lunes, 9 de diciembre de 2019

FUNDACIÓN DEL REAL BETIZ

FOUNDATION OF REAL BETIZ



Hoy, 9 de diciembre de 2019 se funda el Real Betiz, mi primer equipo para Blood Bowl, y a falta de concretar la llegada de algún que otro refuerzo, estos son los primeros jugadores de Blood Bowl que tengo preparados.

Today, December 9, 2019, Real Betiz, my first team for Blood Bowl, is founded, and in the absence of any occasional reinforcement, these are the first Blood Bowl players I have prepared.


00. REAL BETIZ


El equipo original lo componen un total de 12 jugadores, repartidos en seis Lineas, 1 Lanzador, 2 Orcos Negros y 3 Corredores, a falta como he dicho de concretar la llegada de más efectivos.

The original team consists of a total of 12 players, divided into six Lines, 1 Launcher, 2 Black Orcs and 3 Runners, just as I said to specify the arrival of more troops.

02. LINEAS

04. CORREDORES


03. ORCOS NEGROS


04. CORREDORES


La Primera Plantilla del equipo está compuesta por los siguientes jugadores, todos de primer nivel y todos con una extensa y dilatada carrera en deportes alternativos...

The First Team Squad is composed of the following players, all first level and all with an extensive and extensive career in alternative sports ...



1. OZE RAMON EZNAOLA

Gran conocedor de las artes para salvaguardar su zona de marca, un gran veterano que dio en su día una Copa a su equipo tras una larga agonía y haciendo añicos todas las previsiones.

Great connoisseur of the arts to safeguard his brand area, a great veteran who once gave a cup to his team after a long agony and shattering all forecasts.


13. NERI ARBERTO PUMPIDO

Otro gran guardameta, internacional por Sudamérica y gran enamorado de nuestro país y del deporte que se ha pasado también al Blood Bowl con la intención de reverdecer laureles.

Another great goalkeeper, international for South America and a great crush on our country and the sport that has also been passed to the Blood Bowl with the intention of greening laurels.


4. PEPE HADZIBEGIC

Ídolo de masas en la ciudad Hispalense, todo un seguro atrás, en el corte y contundente con el rival. Una apuesta de futuro para las filas verdiblancos.

Mass idol in the Hispanic city, a sure back, in the cut and blunt with the rival. A bet for the future for the green-white ranks.


14. ROBERTO RIOZ

Hijo de otro Mito del betizismo, contundente como el que más y muy bueno en el juego aéreo, y en el antijuego también, por qué no decirlo...

Son of another Myth of Betizism, blunt as the most and very good in the air game, and also in the anti-game, why not say it ...


25. FINIDI YO

Apodado la Pantera Negra, toda una leyenda africana para el conjunto del Guadalquivir, sus galopadas por la banda así lo atestiguan.

Nicknamed the Black Panther, an African legend for the whole of the Guadalquivir, his gallops by the band attest to this.


19. GORGËN MOLINA

Trabajo en la sobra para el equipo, gran lucha y determinación y todo por el club, esas son las consignas de uno de los grandes del Real Betiz, siempre en la brecha.

I work in the shade for the team, great struggle and determination and all for the club, those are the slogans of one of the greats of Real Betiz, always in the gap.


11. GRABIE HUMBERTO KARDERON

Gabigol, todo un seguro en el lanzamiento lejano, una precisión exquisita y un gran manejo del balón, no podía faltar en nuestro Real Betiz.

Gabigol, an insurance in the distant throwing, exquisite precision and great ball handling, could not be missing in our Real Betiz.


11. ARFONZITO

¿Quién puede olvidar aquellos cánticos de "Qué bonitos, qué bonitos, son los goles de Arfonzito"?... ha vuelto el diablo con las botas blancas al Benito Villamarín para delicia de toda la hinchada.

Who can forget those songs of "How beautiful, how beautiful, are the goals of Arfonzito"? ... the devil has returned with white boots to Benito Villamarín to delight the fans.


12. TORO AKINO

Un portento físico concentrado, otro gran lanzador de faltas y un pulmón para el equipo.

A concentrated physical wonder, another great fouls pitcher and a lung for the team.


17. ROBE YARNI

Una de las primeras estrellas foráneas que llegaron a nuestro Real Betiz para ser estrella y firmar la consolidación del equipo en la élite. Un puñal por su banda y gran definición.

One of the first foreign stars that came to our Real Betiz to be a star and sign the consolidation of the elite team. A dagger for his band and great definition.


17. HULIO WAKIN

Uno de los mejores centrocampistas de la historia del club, canterano, estrella, santo y seña del Club y que regresó hace unas temporadas tras encumbrarse también fuera del equipo. El actual Gran Capitán del equipo, con su piel de tiburón regalada por la hinchada de uno de sus equipos tras dejar el Real Betiz en reconocimiento a su entrega, y es que Hulio Wakin es querido allí por donde pasa.

One of the best midfielders in the history of the club, canterano, star, saint and sign of the Club and who returned a few seasons ago after also standing outside the team. The current Grand Captain of the team, with his shark skin gifted by the fans of one of his teams after leaving Real Betiz in recognition of his delivery, is that Hulio Wakin is loved wherever he goes.


00. ZETANITO

Y buscamos quién es este... en un principio iba a ser ni más ni menos que el gran Wakin, pero ha habido cambio de miniatura y nos hemos quedado un poco helados, ¿podría ser Wojciech Kowalczyk?... ¿o el mejor jugador de la historia del club: Rafael Gordillo?

And we look for who this is ... at first it was going to be neither more nor less than the great Wakin, but there has been a change of miniature and we have been a little ice cream, could it be Wojciech Kowalczyk? ... or the best club history player: Rafael Gordillo?



No hay comentarios:

Publicar un comentario