miércoles, 30 de diciembre de 2015

ENANOS 15

DWARVES 15


Pues cerca de acabar el año anoche acabé de pintar unos cuantos más de enanos, doce concretamente, aunque os traigo solamente 9, arqueros y hacheros. Los otros tres ya los traeré más adelante.

For near end of the year last night I just painted a few more dwarf twelve specifically, but I bring only 9 archers and loggers. The other three already bring them later.

ENA060


ENA061

ENA062

ENA063


Y creo que esto va a ser todo por este año.

And I think this will be all for this year.


viernes, 25 de diciembre de 2015

ENANOS 15

DWARVES 15


Llega la hora de presentar los nuevos proyectos. Tres compañías de enanos, una para completar las bandejas de movimiento de infantería, me faltaban 3 haceheros y 5 arqueros, así que aquí estan ya algunos empezados y otros preparados para imprimar (los arqueros).

It is time to present new projects. Three companies dwarves, one for completing infantry movement trays, missing haceheros me 3 to 5 archers, so here are already started and some other preparations for priming (archers).

ENA059



Y luego tenemos dos compañías de jefecillos, en la primera capitanes (sí hay uno raro, de Grenadier), un músico de Finecast (un churro de producto, la verdad), y uno con estandarte.

And then we have two companies chieftains, captains in the first (if one is rare, Grenadier), a musician from Finecast (a fake product, really), and one banner.

ENA058



Y en esta otra compañía cuatro estandartes, tres músicos y un mago, ¿quedaría bien para ser el nuevo y alternativo Floi Manodepiedra?... yo creo que sí. Todas las minis raras son de Grenadier, un pelín grandes, pero con la peana se disimula, he tenido que rebanar la peana metálica que traen y todavía me duelen los dedos de apretar el cuter... uf.

And in this other company four banners, three musicians and a magician, would this be good for the new and alternative Floi Stonehand? ... I think so. All Grenadier rare minis are a tad large, but conceals the base, I had to slice the metal stand and bringing fingers still hurt to pull the cuter ... ugh.

ENA057



Pronto novedades...

Very soon news...


miércoles, 23 de diciembre de 2015

ENANOS 14

DWARVES 14


Unas cuantas imágenes de lo que es hasta ahora mi ejército enano.

A few images of what is so far my Dwarf army.


ENA049

ENA050

ENA051

ENA056

ENA053

ENA052

ENA054


Ahora toca ponerse con algunos jefes, músicos y portaestandartes...

Now it's getting some chiefs, musicians and bearers ...


ENANOS 13

DWARVES 13


Esta compañía es de nueve enanos, todos con escudo, y todos absolutamente todos, conversionados, unos con más trabajo y otros más sencillos, pero no hay ninguno con la pose original.

This company is nine dwarves, all with shield and absolutely all, conversionados, with more work and simpler ones, but none with the original pose.

ENA045


Veamos los enanos por tríos.
En este primer grupo tenemos a la izquierda un cambio de mano de escudo y un hacha más largo de lo normal apoyado en el suelo. El del centro también ha sufrido un cambio de escudo, al igual que el tercero, tres zurdos. En el de la derecha además hay un trabajo de recolocación del brazo izquierdo para ponerlo en la postura que se ve.

Let's see the dwarves three.
In this first group have change left hand shield and ax a longer than normal resting on the ground. The center has also undergone a change of coat, like the third three lefties. On the right there is also a work of repositioning of the left arm to put it in the position shown.

ENA046


El segundo trío está formado por un zurdo más, el de la izqiuerda, al que le he cambiado escudo y hacha de mano. Por su parte el del centro es un cambio de arma simple. El de la derecha sin embargo era un arquero, al que he quitado toda pista de arco o flechas y he añadido un hacha y un escudo.

The second river is formed by a left again, the izqiuerda, which would have changed shield and hand ax. For his part, the center is a mere change of weapon. The right however was an archer, who have removed all bow or arrows track and I added an ax and a shield.

ENA047


Y para el final los que más me gustan a mí. El de la izquierda tiene escudo, que antes no tenía, además de un hacha diferente, sencillo. El centras ha perdido el casco, le he esculpido un poco de pelo y el casco lo he pasado a la espalda, además como era un arquero ha habido que disimular con masilla lo cortado, este es sin duda el que más trabajo ha tenido y más cambiado se ve. Por último el de la derecha lleva un simple cambio de escudo por hacha para hacerlo también zurdo.

And by the end the ones I like to me. The left has shield, did not have before, and a different, simple ax. The centras has lost his helmet, I have sculpted some hair and helmet've gone back, as was also an archer has been with putty to hide the cut, this is certainly the most work has had and more is changed. Finally on the right wears a simple change of coat by ax to make fellow southpaw.

ENA048


Con esta undécima compañía ya cuento con 88 enanos pintados, todos de tropa rasa, así que es la hora de ir pintando algún jefecillo, y músicos, y estandartes...

With this eleventh company I already have 88 dwarves painted, all of basic troops, so it's time to go painting a chieftain, and musicians, and banners ...







lunes, 21 de diciembre de 2015

NUEVA CAJA BÁSICA DE X WING EL DESPERTAR DE LA FUERZA

NEW WING BASIC BOX X AWAKENING OF FORCE



Con el comienzo de la nueva trilogía de Star Wars han aprovechado para sacar una nueva caja de inicio para X Wing, con naves nuevas o pintadas de otra forma...

With the beginning of the new trilogy of Star Wars they have taken advantage to take a new start box for X Wing, painted with new ships or otherwise ...


X0084



Vienen tres naves, dos TIES y una de los rebeldes, una Ala X nueva...

Three ships come two TIES rebel and a new X Wing...

X0085

X0086

X0087


Veamos cada nave por separado, como siempre.
Primero la nueva TIE, pintada en blancos, mas bonita que las anteriores a mi parecer.

Let each vessel separately, as always.
First the new TIE, painted in white, more beautiful than earlier in my opinion.

X0088


Y el nuevo Ala X, al que llaman T-70.

And the new X Wing, that they call T-70.

X0089


Por ahora esto es todo, por ahora.

For now that's all for now.




ENANOS 12

DWARVES 12


Antes de subir las fotos de los enanos conversionados con hacha, he acabado una compañía de enanos arqueros que tenía empezada, son más fáciles de pintar porque en vez de tener que pintar un escudo con freehand solo hay que darles varias capas de marrones a los arcos y pintar el borde de las flechas, así que decidí acabarlos antes...

Before uploading the pictures of dwarves conversionados ax, I have finished a company of dwarfs archers had begun, they are easier to paint because instead of having to paint a shield with freehand single layers of brown must be given to the arches and paint the edge of the arrows, so I decided to finish them before ...

ENA042


ENA043


ENA044



sábado, 12 de diciembre de 2015

ENANOS 11

DWARVES 11


Hace ya tiempo que tenía conversionados una compañía de nueve enanos, pero por los estudios y el trabajo no les metía mano. Hoy por fin puedo subir unos primeros avances, he pintado las barbas y las caras, poco trabajo, pero algo es algo.

Conversionados long since had nine dwarves company makes, but the studies and work hand not got them. Today finally I can upload some initial progress, I painted beards and faces little work, but it's something.

ENA040


En unos días más avances.

In a few days more works.

lunes, 30 de noviembre de 2015

ENANOS 10

DWARVES 10


Y más enanos, los ocho que faltaban.

And most dwarfs, eight were missing.


ENA036


ENA038

ENA039





domingo, 29 de noviembre de 2015

TRES MÁS. DOS PARA REPINTAR

THREE MORE. TWO TO REPAINT


Hace unos días recogí un paquete con tres aviones más de Wings of War, dos de ellos ya los tengo, pero los voy a repintar, la cosa es que era un lote, y como luego se pueden utilizar pues no hay problema. Los repetidos son un Sopwith Camel de Barker y un UFAG C.1 de Flick 23/D, mientras el nuevo es el Sopwith Snipe también de Baker.


A few days ago I pick up a package with three more aircraft of Wings of War, two of them already have them, but I will repaint the thing is it was a lot, and since then can be used as there is no problem. Are repeated Barker Sopwith Camel and UFAG C.1 Flick 23 / D, while the new is also the Sopwith Snipe's Baker.


W0079


W0080


Sopwith Snipe. William G. Barker. Gran Bretaña.

Sopwith Snipe. William G. Barker. Great Britain.

W0081


ENANOS 09

DWARVES 09


Acabando ya el mes esta tarde me he puesto a pintar un buen rato y he conseguido acabar dos compañías más de enanos, dieciséis en total, os muestro aquí la primera, de enanos con escudos.


Ending the month and this afternoon I have started to paint a good time and I managed to finish two companies over dwarves, sixteen in all, I show here the first dwarfs with shields.

ENA033

ENA034

ENA037


Me he hecho un esquema para no repetir dibujos en los escudos, que ya me ha pasado un par de veces que tengo que sacar a todos los enanos con escudo de la vitrina para no repetirme, así que nada, a ir apuntando en el papel.


I've done a scheme to avoid repeating drawings on the shields, which has already happened to me a couple of times I have to take out all the dwarves shield showcase for not repeating myself, so nothing to go pointing at the paper.

ENA035


Mañana más.

Tomorrow... more.



martes, 17 de noviembre de 2015

ENANOS 08

DWARVES 08


Ocho más, y con estos llego a 55 enanos acabados, pero todavía quedan muchos esperando...

Eight more, and with these I get 55 finishes dwarves, but there are still many waiting ...


ENA030


ENA031

ENA032

viernes, 13 de noviembre de 2015

ENANOS 07

DWARVES 07



Crece la tropa enana con otros ocho enanos con escudo.

Growing dwarf troops with eight dwarves shield.


ENA027



Y con algo más de detalle...

And with a little more detail ...


ENA028

ENA029


lunes, 2 de noviembre de 2015

ENANOS 06

DWARVES 06



Vamos con más enanos. Esta vez he decidido hacer algo nuevo y me he puesto a cortar con el cuter y pegar por aquí y allá. Falta mucho para que queden como quiero, tengo que poner masilla y modelar un poco, pero ya se va viendo por dónde irán los tiros...

Estos cuatro primeros apenas si han sufrido un cambio de diestros a zurdos, todos llevan ahora el hacha en la izquierda, y el único trabajo ha sido poner el escudo donde estaba el hacha y viceversa, fácil pero eficaz.

Come up with more dwarves. This time I decided to do something new and I have started to cut and paste the cuter here and there. Take much to make them the way I want, I have to put a little putty and model, but you will see where the shots go ...

These first four have hardly undergone a change of right-handed left-handed, all have now the ax on the left, and the only job was to put the shield where the ax and vice versa, was easy but effective.

ENA026


Estos otros sí llevan ya más trabajo, en algunos casos son minis que llevaban arco, como el del centro y el de la derecha, habrá que ponerles un poco de masilla, y al del centro le falta aún el hacha, pero bueno, como digo, poco a poco.

These others and take more work, in some cases are archer's dwarves, like center and the right, have to bring them a bit of putty, and the center still lacks the ax, but then, as I say , gently.

ENA025



sábado, 31 de octubre de 2015

AZOG 02

AZOG 02



Al final he conseguido acabar a tiempo mi Azog montado en el gran wargo blanco, y lo he pintado en una noche y un rato más esta mañana, contento con el resultado, aunque podría estar mejor.

In the end I managed to finish on time my Azog mounted on the great white Wargo, and I've painted in one night and, pleased with the result, although it could be better little longer this morning.

AZO002






jueves, 29 de octubre de 2015

I TORNEO LOJA-GRANADA

I TOURNAMENT LOJA-GRANADA



CRÓNICA DE UN VIAJE

Tras mucho tiempo he vuelto a disputar un torneo, y la verdad es que he vuelto con bastane mejor sabor de boca que del último en lo que respecta a partidas, luego el resto ha estado muy bien, el sitio, el ambiente, la comida, los tiempos muertos... solo una pega: el frío que he pasado por las noches, y en parte fue culpa mía por no llevar el saco de dormir.

Empecemos por el principio. Salimos tarde, estuve esperando a Jratazzi (Jaime), Gantz (Jesús) y un chico al que no conocía, Ismael. Me vino bien para tener tiempo de prepararlo todo, así que no me quejo. El viaje fue bien, pero llegamos ya con la noche encima, y eso dificultó encontrar el sitio a la primera, pero tampoco nos perdimos, una llamada y aparecieron Santi y Moya en el camino.
El sitio era un gran complejo de los Claretianos, pero entero para nosotros, un tanto fantasmagórico (al menos de noche).
Esperamos a que estuviésemos todos y nos fuimos a la gran sala a charlar y echar algunos juegos distintos. Hubo quién se puso a echar una partida por parejas de ESDLA, otros jugaron al XWing, y yo y otros siete nos pusimos con el Zombicide, con la inestimable intervención de Ismael como Master, que fue explicando cómo jugar, y en mi caso, aclarándome dudas.

After a while I returned to a tournament, and the truth is that I'm back with bastane better taste than the latter in regard to games, then the rest was very good, the place, the atmosphere, the food, dead time ... just one catch: the cold that I have spent at night, and was partly my fault for not wearing a sleeping bag.

First things first. We left late, I was waiting for Jratazzi (Jaime), Gantz (Jesus) and a boy who did not know, Ismael. I came good to have time to prepare everything, so I'm not complaining. The trip was good, but we already with night falling, and that made it difficult to find the place at first, but neither we missed a call and Santi and Moya appeared on the road.
The site was a large complex of the Claretian, but entirely for us, a little spooky (at least at night).
We hope that we were all in and went to the great hall to chat and have some different games. There were those who began to play a game in pairs LOTR, others played the xwing, and I and seven others got on with the Zombicide, with the invaluable intervention of Ismael as Master, who was explaining how to play, and in my case, clearing doubts.

TORGRA001


Llegó la hora del papeo y pedimos pizzas a El Atracón, todo un acierto, aunque pedimos demasiado, a pesar de que Jratazzi se comiera siete trozos y dejase sin probar solo la pizza carbonara (pedimos 8 tamaño grande), los postres estaban de miedo, y nos acabamos dos de los cuatro.
Por la noche apretó un poco el frío, yo dormí en una habitación con Borja (Sicarius), eran literas, y pasé un poco de frío, la verdad.

Por la mañana desayuno en el comedor, todo estaba preparado cuando llegamos al comedor, como si hubiese duendes o trasgos trabajando a nuestras espaldas y nos dejaran la comida preparada. Después comenzaba el torneo.

Trufado con eso estuvieron el resto de comidas, todas geniales, y los ratos de diversión, incluido el magnífico partido de baloncesto que nos echamos y la gran canasta de Gantz de espaldas tras haberlo fallado TODO...

It was time for dinner and ordered pizzas to binge, a success, although we ordered too much, even though Jratazzi seven pieces would eat and leave without trying one carbonara pizza (we ordered 8 large size), the desserts were scared, and we just two of the four.
At night he pressed a little cold, I slept in a room with Borja (Sicarius), were bunk, and I had a little cold, really.

Morning breakfast in the dining room, everything was ready when we arrived at the room, as if he had elves or goblins working behind our backs and let us prepared food. After starting the tournament.

They peppered with that other meals were all great, and the moments of fun, including the magnificent basketball game and we threw big basket of Gantz ALL back after having missed ...



EL TORNEO

THE TOURNAMENT

cartel


El Torneo consistía en cuatro partidas, dos a 400 puntos y dos a 800, con ejércitos que podían ser diferentes, yo en mi caso llevaba Trasgos a 400 y Mordor a 800.

The tournament consists of four games, two points and two 400 to 800, with armies that could be different, in my case I had Trasgos Mordor 400 and 800.


TORGRA008

lista 01



TORGRA005

lista 02


Primer Escenario: El Estandarte del Rey.

Se hizo el sorteo y mi primer contrincante sería Caminero2385, un tipo genial que tuvo mucha paciencia conmigo y se llevó una victoria aplastante para el zurrón. Yo estaba con la caraja, para empezar desplegué mi ejército de 400 puntos en vez de el de 800... no se quejó. Luego le dio tiempo de masacrame. Yo no pude meter en faena a la Gran Bestia de Gorgoroth ni al Troll, y sus fuerzas fueron elminando a mis minis poco a poco. Al final un 32-0 muy claro. Comenzaba tal y como me suele ir en los torneos.

First Stage: The Standard's King.

The draw was made and my first opponent would Caminero2385, a great guy who was very patient with me and a landslide victory for the bag was. I was with the gal to start my army unfolded 400 points instead of the 800 ... did not complain. Then he gave masacrame time. I could not get down to work at the Great Beast of Gorgoroth and the Troll, and his forces were elminando my minis slowly. Finally a very clear 32-0. He is beginning as I usually go in tournaments.

TORGRA004


Segundo Escenario: A Muerte.

Para la segunda partida en el sorteo me tocó contra Fly, que llevaba Rohan, mientras yo me estrenaba con los Trasgos.
La partida me fue muy pero que muy bien, tanto que acabé ganando 32-0 y creo que fui el último que consiguió elminar completamente a su rival, en gran medida porque tuve mucha suerte con los dados, y porque ninguno de los dos éramos muy duchos en cuanto a estrategia. No me sentí bien por Fly, porque jugó bien, pero la suerte no le sonrió en ningún momento.

Second Stage: A Death.

For the second game in the draw against Fly touched me, wearing Rohan, while the Goblins premiered me.
The game was me very, very well, so I ended up winning 32-0 and I think that was the last thing got completely delete his rival, largely because I was very lucky with the dice, and because neither of them were very versed in strategy. I did not feel well Fly, because he played well, but luck did not smile in no time.

TORGRA006


Tercer Escenario: Dominación.

Llegué a la tercera ronda con bastantes puntos, así que todavía tenía posibilidades de hacer algo, y me tocó con Arlong (Chema), y me salió una partida patética, de nuevo con Trasgos intenté esconder al Escriba para que fuera sacando tropas y atacar por la espalda, pero en 10 turnos u 11 que tuvo la partida, solamente saqué trasgos en la segunda, cuatro trasgos concretamente, el resto de la partida no.Encima, cuando por fin pude meterle mano a su héroe con el Rey Trasgo y me disponía a hacer lo de despedazar... tres 1... imposible. Acabé desquiciado con los dados y deseando que acabara la batalla, con la esperanza de que el Escriba lograra sacar a algún trasgo y meterlo en su zona de despliegue para conseguir un puntito, pero nada, 32-0.

Third Stage: Domination.

I reached the third round with enough points, so we still had a chance to do something, and I played with Arlong (Chema), and I got a pathetic starting again with Goblins I tried to hide the Write for it was pulling troops and attack back, but in 10 or 11 shifts that took the game, only took goblins in the second four goblins specifically, the rest of the game no.Encima, when I finally get their hands on their hero with the Goblin King and was about to do to tear ... January 3 ... impossible. I ended up mad with dice and end up wishing that battle, with the hope that the Scribe managed to get him into a goblin and his deployment zone for a dot, but nothing, 32-0.

TORGRA010


Cuarto Escenario: Señores de la Batalla.

Para el final me tocó con Semlord, una partida genial porque los dos sabíamos lo mismo (muy poco), y en todo momento la cosa estuvo animada. Conseguí eliminar a uno de sus capitanes pronto y me puse 1-0, pero luego cayó uno de mis capis, y me empató. De todas formas él se había quedado en su mitad de tablero y yo había avanzado bastante, jugábamos sobre su zona de despliegue prácticamente, así  que tendría dos puntos asegurados. Iba dominando y tenía a Boromir rodeado y le atacaba con un troll, Shagrat y varios orcos a la vez, él rodeado, hacía sonar el Cuerno de Gondor, y se me escapó hasta en 6 ocasiones, increíble.
Hasta que nos fuimos a cenar (faltando 45 minutos para acabar), tenía la partida más o menos controlado (o eso creía yo), puesto que le había hecho más bajas y ganaba 2-1, además de tener ya rodeado a Boromir que seguía gastando puntos de poder, con mi Troll impoluto. Tras volver de la comida empezó a matarme orcos y vi peligrar mi ejército, pero luego me recuperé. Tuve la oportunidad de acabar con Boromir en una tirada para herir, pero se me pasó lo de desgarrar, lancé dados, y esta vez no tuve suerte, lo dejé a punto, pero no muerto.
Algo parecido me pasó con la Gran Bestia de Gorgoroth, con la que no arrollé ni una sola vez, no me acordé de que podía hacerlo, así que prácticamente la inutilicé yo mismo.
Al final empatamos, pero yo conseguí más puntos: 16-12, en una partida en la que acabamos agotados tras un día muy intenso y en la que los dos nos lo pasamos muy bien, un gran rival.

Fourth Stage: Lords of Battle.

By the end Semlord touched me with a great game because we both knew the same (very little), and at all times the thing was animated. I managed to kill one of his captains soon and started 1-0, but then dropped one of my Capistrano, and I drew. Anyway he had stayed in their half board and I was quite advanced, played on their area of ​​deployment practically and & nbsp; that policyholders would have two points. He was dominating and Boromir had surrounded and attacked him with a troll, Shagrat and several orcs at once surrounded him, rang the Horn of Gondor, and I escaped to 6 times, amazing.
So we went to dinner (missing 45 minutes to finish), had more or less controlled starting (or so I thought), as he had done lowest and won 2-1, besides having already surrounded Boromir that followed spending power points with my pristine Troll. After returning from the food he began to kill orcs and saw jeopardize my army, but then I recovered. I was able to kill Boromir in a roll to wound, but I passed it to tear, threw dice, and this time I was lucky, I let up, but not dead.
Something similar happened with the Great Beast of Gorgoroth, with which Coil not even once, did not remember that I could do so myself practically unusable.
At the end we drew, but I got the most points: 16-12, in a game in which just exhausted after a very long day and where we both had a great time, a great rival.

TORGRA011

TORGRA013

TORGRA014


LOS PREMIADOS

Primero hay que hablar del trabajazo de Santi, Santy Eltharion, en organizar y llevar todo esto para delante, muchas gracias por el torneo y la convivencia, un lujo haber estado alli.

THE WINNERS

First you talk about the work of Santi Santy Eltharion, organize and carry all this to the front, thank you very much for the tournament and coexistence, there have been a luxury.

TORGRA012


Campeón Absluto: Arlong.
Para mi fue una sorpresa, me ganó la segunda partida, la que me dejó desquiciado, pero pensaba que ganaría Ganz tras ganar en los cuatro escenarios, pero luego pintura y personalizado lo auparon al primer puesto. Ha sido su primer torneo ganado, enhorabuena.

Mejor General: Gantz y Vilsenas.
Gantz ganó las cuatro partidas con bastante solvencia, pero le faltaron puntos en pintura y conversionado, así que se hizo merecidamente con el título de Mejor Genreal (de la oscuridad).
El torneo daba también el premio al Mejor Gneral de la Luz, y ese fue Vilsenas, un chico que se sabe todas las reglas al dedillo y con el que no jugué esta vez, pero juega bastante bien.

Ejército Mejor Pintado: Caminero2385.
Un ejército muy currado, merecido totalmente. Además es un gran compañero, da gusto charlar con él, intercambiar opiniones, risas... un gran tipo, que me machacó en la primera partida y sin embargo te quedas hasta a gusto con eso.

Ejército Mejor Personalizado: karavatis.
La verdad es que les dije unas cuantas veces que yo no participaba en pintura ni personalizado, pero no me hicieron caso, y entre La Orquesta de los Trasgos y la Gran Bestia de Gorgoroth, me llevé el premio a las conversiones.

Deportividad: Semrlor.
Poco que decir, hubo que votar sin repetir puntuaciones, y yo le di un 10 a pesar de que en las cuatro había disfrutado mucho, pero con el cuerno, el buen rollo y las risas... fue el mejor contrincante, y parece que no fui el único en pensar eso, porque se llevó la deportividad.

Absolute Champion: Arlong.
For me it was a surprise, I won the second game, which left me crazy, but I thought I would win Ganz after winning all four scenarios, but then what auparon custom painting and to first place. He has won his first tournament, congratulations.

Best General: Gantz and Vilsenas.
Gantz won all four games with enough solvency, but lacked points conversionado painting and so deservedly took the title of Best Genreal (Dark).
The tournament also gave the award for Best gneral of Light, and that was Vilsenas, a guy who knows all the rules by heart and which did not play this time, but it plays quite well.

Best Painted Army: Caminero2385.
An army very carefully worked, fully deserved. It is also a great companion, glad to chat with him, exchanging views, laughter ... a great guy, who crushed me in the first game and yet you stay up comfortable with that.

Best Custom Army: karavatis.
The truth is that I said a few times that I did not participate in painting or personalized, but you did not listen, and between Goblin Orchestra and the Great Beast of Gorgoroth, I took the award for conversions.

Sportsmanship: Semlor.
Little to say, we must vote without repeating scores, and I gave her a 10 though four had enjoyed, but with the horn, good cheer and laughter ... was the best opponent, and it seems that I was not alone in thinking that because sportsmanship was.

TORGRA016





REPORTAJE FOTOGRÁFICO DEL TORNEO

PHOTO REPORT TOURNAMENT

TORGRA002

TORGRA003

TORGRA007

TORGRA015



CONCLUSIONES

En fin, un gran fin de semana, con mucho cachondeo, muy pero que muy buen rollo, y un torneo en sí en el que escapé mejor de lo que suelo, ganando una partida, empatanto otras y con solo dos ceros.
Espero que Santi vuelva a organizarlo el año que viene, y volver a venir, esta vez con Capitanmanu, y que también estén por aquí otros como Boromir Aragorn, Vengador, Rafalín, etc...


Y como siempre, para acabar, la foto de familia:

CONCLUSIONS

In short, a great weekend, with much joke, very, very good vibes, and the tournament itself I escaped better than soil, winning a game, empatanto other and with only two zeros.
Santi hope to organize again next year, and come back, this time with Capitanmanu, and here are also others like Boromir Aragorn, Avenger, Rafalín, etc ...


And as always, finally, the family photo:

TORGRA017

De izquierda a derecha: De pie: Ismael, Elder, Arlong, Vilsenas, Fly, Santy Eltharion, Gantz, karavatis. Agachados: Juan Ramón, Jratazzi, Caminero2385, Semlord y Sicarius.

From left to right: Standing: Ismael, Elder, Arlong, Vilsenas, Fly, Santy Eltharion, Gantz, karavatis. Crouching: Juan Ramon, Jratazzi, Caminero2385, Semlord and Sicarius.